Wieso gibt es in der deutschen Sprache eigentlich kein neutrales Wort wie team, squadra, équipe, equipo oder so? Andere Sprachen können das doch auch. Ich meine: Wenn wir Frauenteam sagen wollen, dann doch konsequenterweise auch Herrenteam, oder? Frauenmannschaft ist ja nunmal ein Oxymoron. Es sei denn, das Mann in Mannschaft würde gar nicht Mann bedeuten. Tut es aber etymologisch doch. Man kann das natürlich auch einfach so hinnehmen wie bei Doppelhaushälfte oder so. Aber Herrenmannschaft ist dann doch irgendwie doppelt gemoppelt. Klar, kann man auch hinnehmen. Wie denn nun...
Sprachs und verschwand im Sommerloch.